日本人が当たり前に使っている外国人には通じない「和製英語」を紹介する動画がInstagramで注目を集めています。
投稿したのは、「@amyisono」さん。
当投稿は執筆時点で7500回再生されるなど話題となっています。
また記事中では、最新の訪日外国人旅行消費額についてもご紹介します。
※投稿の画像は【写真】をご参照ください。
※今回ご紹介する動画は、投稿者様の掲載許可を頂いております。
1. 【意外⁈】「ハイタッチ」は英語じゃない?外国人には伝わらない和製英語
@amyisonoさんが紹介するのは、私たちが普段「これは英語でしょ!」と思っている和製英語の数々。
しかし、その多くが、ネイティブスピーカーには全く通じないという現実が明らかにされます。
最初の例として挙げられたのは、スポーツなどでよく使う「ハイタッチ(High touch)」。
これをそのまま言っても伝わらず、正しくは「Give me five」と表現するのが一般的だそうです。
著者
LIMO編集部は、経済や金融、資産運用等をテーマとし、金融機関勤務経験者の編集者が中心となり、情報発信を行っています。またメディア経験者の編集者がキャリア、トラベル、SDGs、ショッピング、SNSなどについて話題となっているニュースの背景を解説しています。当編集部はファンドマネージャーや証券アナリスト、証券会社・メガバンク・信託銀行にて資産運用アドバイザー、調査会社アナリスト、ファッション誌編集長、地方自治体職員等の経験者で構成されています。編集スタッフの金融機関勤務経験年数は延べ58年(696か月)で、メンバーが勤務していた金融機関は、野村證券、三菱UFJモルガン・スタンレー証券、日興証券、三菱UFJ銀行、三井住友信託銀行、日本生命、フィデリティ投信などがある。日本証券アナリスト協会認定アナリスト(CMA)、第一種外務員(証券外務員一種)、CFP®、FP2級、AFP等の資格保有者が複数在籍。生保関連業務経験者は過去に保険募集人資格を保有。株式会社モニクルリサーチが運営(最新更新日:2026年2月7日)。