3. 「長文失礼しました」も日本独特。英語ではビジネスメールでは使わない

「長文失礼しました」も日本独特の表現

投稿動画のワンシーン

出所:@mrfuji_from_japan

また、アーロンさんは、日本の「長文失礼しました」の表現が好きだと語ります。

海外では掲示板などで目にすることはあるものの、ビジネスメールでは使わない表現のようです。

何気なく使っていた「長文失礼しました」ですが、日本独特の気遣いなのかもしれませんね!

コメント欄では

  • 「海外のビジネスメールいいね」
  • 「『ごめんなさい』より『ありがとう』を使った方がよさそう」
  • 「テンション高い!」

など、様々な反応が集まっていましたよ。

@mrfuji_from_japanさん、ご協力ありがとうございました!