3. 「長文失礼しました」も日本独特。英語ではビジネスメールでは使わない
また、アーロンさんは、日本の「長文失礼しました」の表現が好きだと語ります。
海外では掲示板などで目にすることはあるものの、ビジネスメールでは使わない表現のようです。
何気なく使っていた「長文失礼しました」ですが、日本独特の気遣いなのかもしれませんね!
コメント欄では
- 「海外のビジネスメールいいね」
- 「『ごめんなさい』より『ありがとう』を使った方がよさそう」
- 「テンション高い!」
など、様々な反応が集まっていましたよ。
@mrfuji_from_japanさん、ご協力ありがとうございました!