2. 【「お水をください」も要注意!】「Give me water」が失礼な理由
さらに、「お水をください」のつもりで「Give me water」と言うと、これもまた「それは失礼(笑)」と指摘が入ります。
外国人男性によると、「Give me」は「渡してくれ!」という命令に近いニュアンスになるとのこと。
「Could I get some water please(お水をいただけますか?)」を使うのが適切とのことでした。
注文が決まらない時に使いがちな「Please wait me(待ってください)」は、「少し変かも…」とのこと。
もう少し時間くださいと伝えたい場合は、「Please wait a moment」もしくは「Give me a second」が自然な表現だと教えてくれます。